התרבות

מיהו הבטאי יקטרינה? תרגום של ביטוי זה

תוכן עניינים:

מיהו הבטאי יקטרינה? תרגום של ביטוי זה
מיהו הבטאי יקטרינה? תרגום של ביטוי זה
Anonim

הביטוי "Ekary Babai" בצורה כזו או אחרת נשמע על ידי כל או כמעט כל האנשים. אנשים רבים מאוד חשבו מיהו הבוגמן הזה ומאיפה הגיע הביטוי הזה. החלק העיקרי של האנשים ייזכר רק על ידי באבייקה, שהפחידו מהם בילדותם כשלא רצו לישון, ומעטים יתנו מידע מדויק יותר. אז מיהו הבבאי האקסטזי? ניסיונות לברר מה מקורו של ביטוי יוצא דופן זה נעשו במשך זמן רב מאוד.

Image

אקארי באבאי. משמעות בדיבור המודרני

ב"מילון הגדול של נאום השיחה הרוסית "נאמר שביטוי זה פירושו כל רגש: גירוי, שמחה, רוגז, ואחרים. הוא משמש כאינטרציה ומתייחס לסגנון הומוריסטי ומצומצם ככל האפשר. זהו נקייה המשמשת לרוב על ידי נציגי התמחויות עובדות, אם מתרחש מצב בו אתה רוצה להשתמש בשפה עבירה, הנשמה מבקשת, כביכול, אך מסיבה כלשהי אי אפשר לעשות זאת. לדוגמה, אם אתה מכה את עצמך בטעות בפטיש באצבע, וילדים נמצאים בקרבת מקום. כלומר, רק הצליל הראשון של ביטוי מושבע מבוטא, השאר מוחלפים על ידי ביטוי לא ברור. בנוסף, לעתים קרובות משתמשים במילה אחת במילים מודפסות ומדוברות, כדי להחליף מילים מושבעים. בעזרת נקפות ניתן להפחית את הנטל השלילי של הטקסט, אם כי כמעט תמיד ברור מההקשר ו / או מעצם הצליל של הקריאה באיזו ביטוי מגונה במיוחד הוא מחליף.

Image

למה בדיוק בוגיימן?

יש גרסה שביטוי זה הוא "באבאי עוגן". אז בימים עברו הם התקשרו לעובדים שתפקידם היה להתקין ולווסת את המצופים בוולגה. כאשר מפלס המים בעוגן, עומד על המצוף, השתנה, היה צורך להתאים את אורך הכבל. לרוב, שייטים שיצאו לפנסיה נשכרו לתפקיד זה. והנה הבוגאי? תורגם מהטאטר, משמעות המילה הזו היא "סבא".

Image

מדוע עוד יכול להיות שחורבן יכול להיות אקולוגי?

ישנן מספר גרסאות לכך.

  1. ביטוי זה הופיע בתקופות קדומות (כדרך אגב, כל הפתגמים), ולכן מקורו המדויק אינו ידוע.

  2. טטר "יו חאן באבאי!" - הביטוי שממנו בא "Ekary Babai" הרוסי. תרגום של ביטוי זה לרוסית (משוער) - "סוף לך סבא!" באזורים שונים ניתן לבטא ביטוי זה באופן שונה.

  3. מטורקית, ניתן לתרגם ביטוי זה בערך כ"סבא זקן שאוהב ישבנים זכריים ", כלומר הוא הומוסקסואל קשיש.

אם אתה מאמין בגרסה האחרונה, הביטויים המשמשים לא פחות באותה מידה "Ekary Babai and the חברתו" ו- "Friend of Ekary Babai" המשמשים בדמוטיבייטרים מאבדים את כל המשמעות והם משמשים רק כדי לבטא את עצמם באופן פרחוני ויוצא דופן.

Image

גרסאות לא מאושרות למקור הביטוי הזה

ישנן שתי גרסאות נוספות למקור הביטוי, שגם להם יש זכות קיום:

  1. בקרב השאמאנים של בוריאט פירוש המילה "יוהר" הוא ריקוד פולחני. כאמור, המילה "באבאי" בטטרית ובמונגולי פירושה "סבא". כלומר, אולי תחליף זה לשפה מגונה פירושו המילה הלא מזיקה "שאמאן".

  2. אולי למוצא ביטוי זה יש סיבה עמוקה עוד יותר. אוג הוא שמו של אחד מגיבורי המקרא, נח, שברח במהלך המבול. Oge מוזכר בפולקלור של כמעט כל מדינה ובהתאם, בשמות גיאוגרפיים רבים. הוא Yokarniy Babai שנחשב במאמר שלנו. דוגמאות לאזכורים כאלה הם נהר אוקה בסיביר, דמותו של מיתוס אי הפסחא יוקארני באבאי, אבי הדגים בניו זילנד, איקאטר, עיני פירס האלילה הפרוסית, המלך היווני אוגיג וכו '. הבה נבחן מעט יותר בפירוט את הדמות היוונית. בפולקלור של מדינה זו יש כמה אגדות על השיטפון. באחד הפופולריים שבהם, האיש שברח מהמבול הוא המלך הבואוטי אוגיג.

  3. באופן מעניין, נח, או ליתר דיוק יוקארני באבאי, אפילו קשור למיתוסים על אטלנטיס. אטלנטיס נקראה, בזכויותיה של בת אטלנטה, האלה קאליפסו, שהחזיקה בשבי אהבה את האודיסיאה ההומרית. איך היא קשורה לנוח? היא גרה באי שנקרא אוגיגיה! "כתובת המגורים" ליתר דיוק בשום מקום!

האם זה הגיוני לחפש את האטימולוגיה המדויקת?

אולי אין הגיון לנסות למצוא את האטימולוגיה המדויקת של הביטוי הזה. הוא בהחלט נכנס לנאום לפני זמן רב, אך עדויות מדויקות למקורו לא נשמרו. לסיכום, אנו מכנים גרסה אחרת למקור הביטוי הזה, שיש לה גם זכות קיום. ידוע שבבאי כדמות מצוי לעתים קרובות למדי בפולקלור הרוסי. אולי גיבור המאמר שלנו היה פעם דמות באגדות, אבל פשוט הלך לאיבוד עם הזמן?

Image