התרבות

פתגמים: משמעות ישירה ופיגורטיבית. "לשבע המטפלות יש ילד ללא עין": משמעות האמרה

תוכן עניינים:

פתגמים: משמעות ישירה ופיגורטיבית. "לשבע המטפלות יש ילד ללא עין": משמעות האמרה
פתגמים: משמעות ישירה ופיגורטיבית. "לשבע המטפלות יש ילד ללא עין": משמעות האמרה
Anonim

בהתחשב בפתגמים, בלשנים מתמקמים בהכרח במוצאם. ובהתבסס על האטימולוגיה של ביטוי התפיסה הם קובעים את משמעותו. "לשבע מטפלות יש ילד ללא עין" - נראה שזה פתגם פשוט, אבל זה רק במבט ראשון.

פרשנות מודרנית

מרבית המילונים המודרניים נותנים את המשמעות הבאה: "לשבע מטפלות יש ילד ללא עין": אם יותר מדי אנשים ממונים לבצע משימה, התוצאה יכולה להיות אפס או שלילית. במקרה זה הביטוי "ללא העין" נחשב ל"לא מפוקח ". כלומר, ילד שהוקצה למספר מורים עשוי להישאר ללא השגחה בכלל. אחרי הכל, כל מטפלת תקווה שאחרת תעשה עבורה את העבודה.

Image

פתגמים נרדפים כאשר משתמשים ב"עין "במשמעות" עין "

פירוש זה, "לשבע מטפלות יש ילד ללא עין", אושר על ידי הפתגם המילה נרדף "לשבעה רועים אין להקות." משפט ביטוי זה, אפילו בבנייה, דומה לזה שמובן כאן.

אגב, בשפות סלאביות רבות קיימות וריאציות דומות לפתגם המילה נרדף. "היו שבעה רועים במקום בהיר אחד - ככה זאבים נגררים ליער" - אחד מהם. ערך זה עולה בקנה אחד עם "לשבע מטפלות יש ילד ללא עין" ועם הגרסה הצ'כית "ככל שרועים יותר, כך האובדן גדול יותר".

מדגים בצורה חיה את התוצאה האומללה עם כמה אנשים אחראיים ואמירה כזו: "עם שני ראשונים הספינה תטבע."

"היכן שיש הרבה רבותיי, הצריף אינו מנוקה (לא מתאן)" - הגרסה הפולנית, המציגה את חוסר הבעלים של החדר, בלגן בו, אפילו למרות המספר הגדול של הבוסים.

Image

המשמעות המילולית של הפתגם "שבע מטפלות לילד ללא עין"

אך אי אפשר להתעלם מהפרשנות של ביטוי התפיסה, כאשר כל מילה נתפסת במובן המילולי. "בלי העין, " יש אנשים הרואים כחסרי עיניים, כלומר, "עיוורים".

אם מתעמקים במשמעות של הפתגם הזה, אז זה בעיקר חופף לאופציה הראשונה. כלומר, כאשר אחיות אחיות, מטפלות ומורים דואגות לילד, קיימת אפשרות להעביר אחריות מאחת לשנייה, כתוצאה ממנה הילד נותר ללא תשומת הלב הנדרשת ועלול לאבד את ראייתו.

והוכחה לגישה זו לניתוח הסמנטי של התכתיב יכולה לשמש פתגמים עממיים ואמרות משפות אחרות. הגרסה האוקראינית תורגמה לרוסית: "לשבע מטפלות יש ילד ללא אף" או "איפה שיש מטפלות רבות, ילד ללא ראש". אפשרויות להחלפה "ללא ראש" - או "ללא טבור", או אפילו "נכה".

הפתגמים והאמרות הפולניות הפולניות מציעות לוח "גדול יותר" אפילו יותר. אז ילד, אם יש לו הרבה אמהות-מטפלות, יכול באופן מסורתי לאבד את עינו. ולפי הגרסאות האוקראיניות, הוא ניבא שישאר בלי אף או בלי ראש. על פי השקפה פולנית גרידא על המצב, הילד עשוי לאבד את זרועו או את רגלו, להיות גיבן או להסתכל כואב.

כפי שניתן לראות מהמאפיינים ההשוואתיים של כל הפתגמים הללו, המספר שבע אינו אומר משמעות ספציפית, אלא מופיע במובן של "רבים". והשילוב "בלי עין" מעיד רק על אובדן איבר כלשהו על ידי התינוק, שעבורו הוקם חיפוש שגוי.

Image

אין עסק שאין בו הסכמה

לפעמים לפתגם "לשבע מטפלות יש ילד ללא עין" משמעות רחבה יותר. זה קורה במצבים בהם כל מטפלת (מטפלת, מורה) ניגשת לתפקידה די באחריות, אך אינה מתאם את דרישותיה עם אנשים אחרים שיש להם גם אחריות מסוג זה.

אם ניקח בחשבון אפשרות זו של משמעות ביטוי התפיסה ביחס לגידול, אז זה קורה לעתים קרובות למדי במשפחות בהן ההורים מציבים לעצמם משימות שונות, לעיתים מנוגדות באופן קיצוני. לפיכך, דרישותיהם לילד הינן בלעדיות זו מזו. מה יהיה תוצאה של חינוך כזה ניתן להבין ללא מילים.

גרסה זו של פרשנות הפתגם תואמת את המצב של המשל "ברבור, סרטן ופייק" של קרילוב.

Image