פוליטיקה

השפות הרשמיות של האו"ם. אילו שפות רשמיות באו"ם?

תוכן עניינים:

השפות הרשמיות של האו"ם. אילו שפות רשמיות באו"ם?
השפות הרשמיות של האו"ם. אילו שפות רשמיות באו"ם?
Anonim

לאו"ם יש מספר גדול של מדינות. עם זאת, משא ומתן עסקי והתכתבויות של ארגון זה מתבצע רק בשפות ספורות ספציפיות. שפות רשמיות כאלה של האו"ם שרשימתן קטנה יחסית אינן נבחרות במקרה. הם היו תוצאה של גישה זהירה ומאוזנת.

שש שפות

רק כמה שפות עולמיות מוכרות כשפות רשמיות של האו"ם. גורמים רבים השפיעו על בחירתם, כולל שכיחות. יש שש שפות רשמיות של האו"ם. אלה כוללים, כמובן, את השפה הרוסית. הבחירה לטובת אנגלית וסינית ברורה מאליה - מספר עצום של אנשים בכל רחבי כדור הארץ מדברים שפות אלה. בנוסף לאמור לעיל, מעמד השפה הרשמית קיבל ערבית, ספרדית וצרפתית. כל השפות הללו רשמיות ביותר ממאה מדינות בעולם, הן מדוברות על ידי יותר מ -2 800 מיליון איש.

Image

רגעים היסטוריים

ההיסטוריה של השפות הרשמיות של האו"ם החלה לאחר תום מלחמת העולם השנייה. אמנת האו"ם, שהושלמה בארה"ב ב- 06/26/1945, נחתמה במקור בחמש גרסאות שפה. ביניהם הייתה ערבית נעדרת. עדות לכך היא על ידי סעיף 111 למסמך זה, הקובע כי גם כל העותקים, ללא קשר לשפת הקומפילציה, הם אותנטיים.

בשנת 1946 אישרה האסיפה הכללית את הכללים המחייבים התייחסות לכל השפות באופן שוויוני וכי יש להשתמש בחמש שפות בכל הגופים הכפופים להם. יתרה מזאת, השפות הרשמיות של האו"ם הרשומות נחשבו רשמיות, ואנגלית וצרפתית נחשבו לשפות עבודה. שנה לאחר מכן פסל הארגון את הדרישה כי לשפות הרשמיות של האו"ם, שהרשימה שלהן מורכבת מחמש עמדות בלבד, תהיה אותה מעמד בארגונים אחרים.

בשנת 1968, מעמד של עובד קיבל את השפה הרוסית - אחת השפות הרשמיות של האו"ם.

בשנת 1973 הוכר הסינית בנוסף כשפת העבודה. ערבית נוספה גם כשפה רשמית והיא גם הפכה לשפת העבודה של האסיפה הכללית. באופן זה, כל השפות הרשמיות הפכו במקביל לשפות עבודה.

בשנת 1983 הוכרו כל שש השפות הרשמיות של האו"ם על ידי מועצת הביטחון. בארגון זה הם גם הפכו רשמיים, ובו בזמן עובדים.

ראוי לציין כי לכל מזכירי האו"ם היו ידע מעשי באנגלית וצרפתית.

Image

שימוש בשפות

השפות הרשמיות של האו"ם משמשות בכל מיני פגישות ומפגשים של הארגון הגדול ביותר הזה. בפרט משתמשים בהם במהלך האסיפה הכללית ובישיבת ראשי מועצת הביטחון. השפות לעיל משמשות גם בהתנהלות המועצה הכלכלית והחברתית.

המשמעות של מעמד זה היא שלכל חבר באו"ם יש את הזכות לדבר אחת מהשפות הרשמיות הללו. עם זאת, זה לא מגביל בשום דרך את זכותו להשתמש בשפה אחרת. אם נציג של מדינה לא דובר את השפה הרשמית, אז מתורגמנים סימולטניים יתורגמו לשפה הרשמית. בנוסף, תפקידם של מתרגמים סימולטניים הוא לתרגם משפה רשמית אחת לחמשת האחרות.

תיעוד של האו"ם

עבודת המשרד בארגון מתבצעת גם בכל שש השפות. יתר על כן, אם מסמך מתורגם, למשל, לארבע שפות בלבד, והשניים האחרים לא מתורגמים, אז מסמך כזה לא יפורסם מבלי שהוא יפורש בכל השפות הרשמיות. סמכות הטקסטים זהה - לא משנה מה שפת הצגתם.

זוגיות של שפות

באותה עת ספגה ביקורת על הנהגת האו"ם בגלל נטייתה להשתמש בשפה האנגלית, ובהתאם, בגלל חוסר תשומת לב מספקת לשפות רשמיות אחרות. המדינות החברות באו"ם, שאוכלוסיותיהן מדוברות בספרדית, העלו בשנת 2001 את הנושא עם המזכ"ל קופי אנאן. באותה עת, ק 'אנאן הסביר את חוסר האיזון הזה בין שש השפות בכך שתקציב הארגון אינו מאפשר לקחת בחשבון כראוי את כל הדקויות והניואנסים של התרגום לכל שפה. עם זאת, הוא הבחין בערעור זה ואמר כי יש לתקן את המצב, תוך שימת לב לשימוש המספיק בכל שפה רשמית.

Image

הרגע השנוי במחלוקת הזה נפתר בשנים 2008–2009, אז אישרה האסיפה הכללית החלטה לפיה לממונה על המזכירות המשימה לשמור על זוגיות בין כל השפות הרשמיות. תשומת לב מיוחדת נדרשה לתרגום מידע הנתון להפצה ציבורית.

ב- 8 ביוני 2007, האו"ם פרסמה החלטה על ניהול משאבי האנוש העובדים בה. יתר על כן, המסמך הדגיש במכוון את החשיבות הגבוהה של שוויון של כל 6 השפות הרשמיות ללא יוצא מן הכלל.

ב- 4 באוקטובר 2010 הכין המזכיר הכללי דוח על רב לשוניות, ולאחר כחצי שנה ביקשה האסיפה הכללית לספק ערבויות לכך שכל השפות הרשמיות והפועלות של האו"ם יהיו שוות, שייווצרו להם התנאים הנדרשים לתפקודם התקין. במקביל, התקבלה החלטה על ידי הקהילה הבינלאומית, אשר ציינה כי פיתוח האתר הרשמי של האו"ם (מהצד של רב לשוניות) מתנהל בקצב איטי יותר ממה שחזינו בעבר.

סוכנויות המתמחות באו"ם

ידוע כי לאו"ם יש גם ארגונים או מוסדות עצמאיים המבצעים את פעילותם באופן אוטונומי. מחלקות כאלה כוללות, למשל, אונסק"ו, איחוד הדואר האוניברסלי ואחרות. ראוי לציין כי שפות אחרות יכולות להיחשב לשפות רשמיות בגופי האו"ם העצמאיים הללו. אז באיחוד הדואר האוניברסלי משתמשים רק בצרפתית, זו השפה הרשמית היחידה. באונסק"ו נהפוך הוא, תשע שפות מוכרות רשמית, ביניהן פורטוגזית ואיטלקית, כמו גם הינדית. לקרן הבינלאומית לפיתוח חקלאי יש רק ארבע שפות המשמשות רשמית את חבריה. זה ערבית, ספרדית, צרפתית ואנגלית.

Image

רכזת שפה

כבר בשנת 1999 פנתה האסיפה הכללית למזכ"ל באימוץ החלטה בבקשה להקים תפקיד של בכיר במזכירות ולמינוי אליו. פקיד זה הואשם בתיאום כל הנושאים הקשורים לשוני.

ב- 6 בדצמבר 2000, פדריקו ריזקו מצ'ילה היה הראשון שמונה לתפקיד זה. הרכז הבא לרב-לשוני היה מיילס סטובי גיאנה, שמונה ב- 6 בספטמבר 2001.

ששי טרור מונה לרכז בשנת 2003 על ידי קופי אנאן. במקביל, הוא היה מעורב גם כסגן המזכ"ל בהתמודדות עם תקשורת ומידע ציבורי.

Kiyo Akasaka מיפן הוא כיום הרכז הרב-לשוני. בדומה לשאשי טרור, הוא משלב את עבודתו עם תפקיד ראש מחלקת המידע הציבורי.

Image

ימי שפה

מאז 2010, האו"ם חוגג את ימי השפה שנקראו, שכל אחד מהם מיועד לאחת משש השפות הרשמיות של האו"ם. יוזמה זו נתמכה על ידי המחלקה למידע ציבורי במטרה להדגיש את המגוון הלשוני של הארגון, כמו גם לצבור ידע ומידע אודות חשיבות התקשורת הבין תרבותית. כל יום בשפה מסוימת קשור לאיזה אירוע היסטורי משמעותי שהתרחש במדינה של אותה שפה.

  • ערבית - 18 בדצמבר - תאריך ההגדרה של ערבית כשפה הרשמית של האו"ם.

  • רוסית - 6 ביוני - תאריך הלידה של A.S. פושקין.

  • אנגלית - 23 באפריל - תאריך לידתו של שייקספיר.

  • ספרדית - 12 באוקטובר - נחשבת בספרד כ"יום קולומבוס ".

  • סינית - 20 באפריל - לכבוד צאנג ג'י.

  • צרפתית - 20 במרץ - יום הקמת האינטרנציונל.

    Image

במקביל לאיחוד האירופי

האיחוד האירופי הוא עוד ארגון רב-לשוני גדול המורכב ממספר מדינות. לכל אחת מהמדינות הללו, כמובן, יש שפה משלה. לכן, באיחוד זה יש כלל עיקרי שכל השפות של המדינות המשתתפות שוות. כל התיעוד ושמירת הרשומות צריכים להתנהל בשפות אלה, יש לבצע תרגומים מתאימים. במקביל, עם צמיחת האיחוד ונכללו בו מדינות אחרות (צפון סקנדינביה ומזרח אירופה), החברים החדשים הללו לא דרשו מהאיחוד האירופי להעניק לשפתם מעמד רשמי, והצדיקו זאת בידיעה באחת השפות העיקריות. כאלה באיחוד נחשבים לאנגלית, גרמנית, איטלקית, צרפתית וספרדית. אכן, עמדתם זו של חברי הארגון החדשים מאושרת בכך שכמעט לכל הדיפלומטים יש ידע טוב לפחות באחת השפות הרשומות. מרבית החברים החדשים מעדיפים לדבר אנגלית. בנוסף, יש לציין כי באיחוד האירופי התומכים הנלהבים ביותר בלשון הם הצרפתים.

שימוש בשפות רשמיות בארגונים בינלאומיים אחרים

ארגונים בינלאומיים אחרים, למשל, המתמחים בסחר, בספורט, כמו גם אחרים, נוטים להשתמש בשפה האנגלית, אך יחד עם זאת נציין שימוש תכוף בשפה הצרפתית, בקהילות רבות זה רשמי.

ארגונים בינלאומיים בסדר גודל אזורי משתמשים בעיקר בשפה האופיינית להרכבם האתני או הדתי. לפיכך, משתמשים בערבית בארגונים מוסלמים, ובחלק העיקרי של אפריקה שאינה מוסלמית, צרפתית או אנגלית משמשת כשפות רשמיות (העבר הקולוניאלי השאיר השפעה רבה).

Image