התרבות

"אווז החזיר אינו חבר": המשמעות של פרזולוגיה

תוכן עניינים:

"אווז החזיר אינו חבר": המשמעות של פרזולוגיה
"אווז החזיר אינו חבר": המשמעות של פרזולוגיה
Anonim

"אווז אינו חזיר", הוא ביטוי ארוך שנים בו אי אפשר להחליף אפילו מילה אחת. רוסית מבינה את הביטויולוגיות הזו תוך כדי תנועה, וזר צריך להסביר זאת.

דימויים וביטוי של עיצוב זה

זהו ביטוי חי מאוד. זה מאפיין במדויק את הזוג המנוגד: אווז וחזיר. מבחינה פיזיולוגית ובאופי, הם שונים זה מזה, כי אווז חזיר אינו חבר. האווז גבוה, גאה, נקי, מלוטש, אוכל תבואה. אנשים רגילים תפסו את האווז כאציל. החזיר מחטט בשאריות ולא אכפת לו להתבוסס בשלולית מלוכלכת.

Image

היא חסרת יומרות לחלוטין. מכיוון שלאווז והחזיר אין שום דבר משותף, הופיע ביטוי כזה.

ערך נייד

האמירה "אווז אינה חבר" נחשבת גם לפתגם רוסי ישן. מהותו ומשמעותה טמונה בעובדה שתקשורת של אנשים צריכה להתרחש בחברה אחת, והם אינם יכולים להצטלב זה בזה. אלה שכבות חברתיות שונות השונות מבחינת הכנסה, חינוך, השכלה, עיסוקים ותחומי עניין. אין שום דבר משותף בין אנשים העומדים ברמות שונות של ההיררכיה החברתית ואינם יכולים להיות.

Image

מה יכול לאחד את האוליגרך שבבעלותו מועדון כדורגל, יאכטות, מתגורר בניו יורק, אחר כך בלונדון, טס במטוס פרטי, מלמד ילדים באוקספורד, נותן ליד יותר ויותר חברות צעירות תכשיטים מקרטייה או הארי ווינסטון, עם עובד קשה להירגע עם חברים משישי עד שבת? מקסימום כזה הולך לדוג ומביא הביתה כמה דגים ובקושי מגיע לתשלום המקדמה ליום המשכורת. ב 8 במרץ תביא חבורה של מימוזות או צבעונים מתים למחצה. כאן אתה אומר את זה: "חזיר אווז הוא לא חבר." במקרה זה, אתה לא תאהב את האווז, שכמו ערפד מוצץ את דמך. אבל בני דורנו מתרגמים בקלות הכל כבדיחה, וגם מאז תקופת הלעג של צ'צקי כולם פחדו ונשמרו בושה.