התרבות

שמות ושמות משפחה יפניים. שמות יפניים יפים

תוכן עניינים:

שמות ושמות משפחה יפניים. שמות יפניים יפים
שמות ושמות משפחה יפניים. שמות יפניים יפים
Anonim

יפן היא מדינה ייחודית. מה עומד מאחורי המילים האלה? הטבע המיוחד, התרבות, הדת, הפילוסופיה, האמנות, אורח החיים, האופנה, המטבח, הדו קיום ההרמוני של טכנולוגיה גבוהה ומסורות עתיקות, כמו גם השפה היפנית עצמה, קשה באותה מידה כמו שהם מרתקים. אחד החלקים החשובים ביותר בשפה הוא שמות משפחה ושמות משפחה. הם תמיד נושאים פיסת היסטוריה, והיפנים סקרנים כפליים.

פענח שם

מדוע אנחנו זרים צריכים לדעת את כל זה? ראשית, מכיוון שהיא אינפורמטיבית ומעניינת, מכיוון שהתרבות היפנית חדרה לתחומים רבים בחיינו המודרניים. מרגש מאוד לפענח את שמותיהם של אנשים מפורסמים: לדוגמה, האנימטור של מיאזאקי הוא "מקדש, ארמון" + "שכמייה", והסופר מוראקמי הוא "כפר" + "למעלה". שנית, כל זה הפך זה מכבר לתוקף מתת-תרבות הנוער.

Image

חובבי הקומיקס (המנגה) והאנימציה (האנימה) פשוט אוהבים לקחת שמות ושמות משפחה יפניים כמו שם בדוי. דוגמיות ומשחקים מקוונים אחרים משתמשים גם באופן פעיל בכינויים כאלה עבור דמויות שחקנים. ולא פלא: כינוי כזה נשמע יפה, אקזוטי ובלתי נשכח.

שמות פרטיים ושם משפחה יפניים מסתוריים אלה

ארץ השמש העולה תמיד תמצא כיצד להפתיע זר בור. ראוי לציין כי בעת הקלטה או הצגת מצגת רשמית של אדם, קודם כל מגיע שם משפחתו, ואז השם, למשל: סאטו אייקו, טנאקה יוקיו. עבור האוזן הרוסית זה נשמע יוצא דופן, ולכן יכול להיות לנו די קשה להבדיל בין שמות יפניים זה לזה. היפנים עצמם, כדי להימנע מבלבול כאשר מתקשרים עם זרים, לרוב כותבים את שם משפחתם באותיות גדולות. וזה באמת מקל על המשימה. למרבה המזל, נהוג שליפנים יש רק שם אחד ושם משפחה אחד. וצורה כזו כמו פטרון (פטוניום), אין לעם הזה בכלל.

מאפיין יוצא דופן נוסף בתקשורת היפנית: שימוש פעיל בקונסולות. יתר על כן, קידומות אלה מחוברות לרוב לשם המשפחה. פסיכולוגים אירופאים אומרים כי אין דבר יותר נעים לאדם מאשר צליל שמו - אך היפנים, ככל הנראה, חושבים אחרת. לכן שמות משמשים רק במצבים של תקשורת אישית מאוד קרובה.

אילו קידומות זמינות ביפנית?

  • (שם משפחה) + כבוד - טיפול מנומס אוניברסלי;

  • (שם משפחה) + עצמה - פנייה לחברי הממשלה, דירקטורים בחברות, אנשי דת; משמש גם בשילובים יציבים;

  • (שם משפחה) + סנסאי - פנייה למאסטרים באומנויות לחימה, לרופאים, כמו גם לאנשי מקצוע בכל תחום;

  • (שם משפחה) + קון - פנייה למתבגרים ונערים, כמו גם לזקן הצעיר או הגבוה לתחתון (למשל, הבוס בכפוף);

  • (שם) ​​+ צ'אן (או צ'אן) - פנייה לילדים ובקרב ילדים מתחת לגיל 10; פנייה של הורים לצאצאיהם בכל גיל; בסגנון לא פורמלי - לאוהבים ולחברים קרובים.

באיזו תדירות משתמשים בשמות פרטיים ושמות משפחה יפניים? זה מפתיע, אך אפילו בני משפחה כמעט ולא קוראים זה לזה בשמם. במקום זאת משתמשים במילים מיוחדות שמשמעותן "אם", "אבא", "בת", "בן", "אחות גדולה", "אחות צעירה", "אח גדול", "אח צעיר" וכו '. למילים אלה נוספו גם קידומות "צ'אן (צ'אן)".

שמות נשיים

בנות ביפן נקראות לרוב בשמות שמשמעותן משהו מופשט, אך יחד עם זאת יפה, נעימה ונשית: "פרח", "מנוף", "במבוק", "שושנת מים", "חרצית", "ירח" וכדומה. ככה. פשטות והרמוניה - זה מה שמבדיל בין שמות יפניים.

שמות נשיים במקרים רבים מכילים הברות (הירוגליפים) "מי" - יופי (למשל: הרומי, איומי, קזומי, מיה, פומיקו, מיוקי) או "קו" - ילד (לדוגמא: מאיקו, נאוקו, הרוקו, יומיקו, יושיקו, Hanako, טאקו, אסאקו).

Image

מעניין שכמה בנות ביפן המודרנית רואות את סיום ה"קו "לא אופנתי ומשמיטות אותו. כך, למשל, השם "יומיקו" הופך ל"יומי "בשימוש יומיומי. וחברים לילדה הזו הופכים את "יומי-צ'אן".

כל האמור לעיל הם שמות יפניים נפוצים למדי בתקופתנו. ושמות המשפחה של הבנות נבדלים גם בשירה בולטת, במיוחד אם אתה מתרגם שילוב אקזוטי של צלילים לרוסית. לרוב הם משדרים דימוי של נוף כפרי יפני טיפוסי. לדוגמא: יממוטו - "יסוד ההר", ווטאנבה - "חוצה את הסביבה", איוואסאקי - "שכמייה סלעית", קוביאשי - "יער קטן".

עולם פואטי שלם מתגלה בשמות ושמות משפחה יפניים. אלה של נשים דומות במיוחד ליצירות בסגנון הוקו, מפתיעות עם צליל יפה ומשמעות הרמונית.

שמות גברים

שמות הגברים קשים ביותר לקריאה ולתרגום. חלקם נוצרים משמות עצם. לדוגמה: מוקו ("נגר"), אקיו ("חתיך"), קטסו ("ניצחון"), מקוטו ("אמת"). אחרים נגזרים משמות תואר או פעלים, למשל: סאטושי ("חכם"), מאמורו ("הגן"), טקאשי ("גבוה"), Tsutomu ("נסה").

לעיתים קרובות, שמות ושמות משפחה יפניים כוללים הירוגליפים המעידים על מין: "גבר", "בעל", "גיבור", "עוזר", "עץ" וכו '.

לעתים קרובות השימוש במספרים מסודרים. מסורת זו מקורה בימי הביניים, כאשר למשפחות נולדו ילדים רבים. לדוגמה, השם איצ'ירו פירושו "בן ראשון", ג'ירו פירושו "בן שני", סבורו פירושו "בן שלישי", וכן הלאה עד לג'ורו, שפירושו "בן עשירי".

Image

ניתן ליצור שמות ושמות משפחה של נערים יפניים פשוט על בסיס התווים הזמינים בשפה. בימי השושלות הקיסריות, אנשים אצילים ייחסו חשיבות רבה לאופן בו קוראים לעצמם ולילדיהם, אך ביפן המודרנית, העדפה ניתנת פשוט למה שאהבתם בצליל ומשמעות. יחד עם זאת, אין זה הכרחי שילדים מאותה משפחה ישאו שמות בעלי אופי משותף, כפי שנהגו באופן מסורתי בשושלות אימפריאליות של פעם.

כל שמות השמות ושמות המשפחה היפניים מאוחדים על ידי שני סימנים: הדים סמנטיים של ימי הביניים וקושי בקריאה, במיוחד עבור זר.

שמות משפחה יפניים נפוצים

שמות משפחה נבדלים במספר רב ובמגוון: לטענת בלשנים ישנם יותר ממאה אלף שמות בשפה היפנית. לשם השוואה: ישנם 300-400 אלף שמות משפחה רוסיים.

שמות המשפחה היפניים הנפוצים ביותר כיום הם: סאטו, סוזוקי, טקהאשי, טנאקה, יממוטו, ווטאנאבה, סאיטו, קודו, סאסאקי, קאטו, קובאאשי, מוראקמי, איטו, נקאמורה, אוונישי, ימאגוצ'י, קורוקי, היגה.

עובדה מסקרנת: לשמות יפניים פופולריות שונה, תלוי באזור. לדוגמה, באוקינאווה (מחוז המחוז הדרומי ביותר במדינה), שמות המשפחה צ'ינן, היגה ושימאבוקורו נפוצים מאוד, ואילו בשאר יפן הם מעטים מאוד. מומחים מייחסים זאת להבדלים בניבים ותרבות. בשל ההבדלים הללו, היפנים יכולים לומר רק מאיפה הם מגיעים בשם בן שיחו בלבד.

שמות ושמות משפחה שונים כאלה

בתרבות האירופית שמות מסורתיים מסוימים אופייניים, מהם ההורים בוחרים את המתאים ביותר לתינוקם. מגמות אופנה משתנות לרוב, ואחת כזו או אחרת הופכת לפופולרית, אך לעיתים רחוקות מישהו מיוחד שם. בתרבות היפנית הדברים שונים: יש הרבה יותר שמות בודדים או נדירים. לכן, אין רשימה מסורתית. שמות יפניים (ושמות משפחה) נגזרים לרוב מכמה מילים או ביטויים יפים.

שירה בשם

המשמעות הפואטית הבולטת נבדלת, קודם כל, בשמות נשיים. לדוגמא:

  • יורי - "שושנת מים".

  • Hotaru - "גחלילית".

  • איזומי - המזרקה.

  • נמיקו - "ילד הגלים".

  • איקה - "שיר אהבה".

  • נאטסומי - "יופי קיץ".

  • צ'יו - "הנצח".

  • נוזומי - "תקווה".

  • אימא - "מתנה".

  • ריקו - "ילד היסמין".

  • קיקו - "חרצית".

Image

עם זאת, בין השמות הגברים תוכלו למצוא משמעויות יפות:

  • קיטרו - "מבורך".

  • טושירו - "מוכשר."

  • יוקי - "שלג";.

  • יוזוקי - הירח הסהר.

  • Takehiko - נסיך הבמבוק.

  • רידון - "אל הרעם".

  • טוהרו - "ים".

שירת שם משפחה

אין רק שמות יפניים יפים. ושמות משפחה יכולים להיות מאוד פואטיים. לדוגמא:

  • ערי - באר הבר.

  • אאוקי - "עץ צעיר (ירוק)."

  • יושיקאווה - "נהר שמח".

  • Ito - "ויסטריה".

  • קיקוצ'י - "בריכה עם חרציות."

  • Komatsu - "אורן קטן".

  • Matsuura - "מפרץ האורנים".

  • נגאי - הבאר הנצחי.

  • אוזווה - הביצה הקטנה.

  • אוחאשי - הגשר הגדול.

  • שימיזו - "מים טהורים."

  • צ'יבה - "אלף עלים."

  • פורוקאווה - "הנהר הישן".

  • ינו - "חץ במישור".

לגרום לך לחייך

לפעמים יש שמות ושמות משפחה יפניים מצחיקים, או ליתר דיוק, צלילים מצחיקים לאוזן הרוסית.

Image

בין אלה ניתן לציין שמות גברים: בנק, טיכאיה (דגש על "א), אוסיו, דזיובאן, סוסי (דגש על" או "). בקרב נשים זה מצחיק שאדם דובר רוסית ישמע: היי, צרעה, אורי, צ'ו, רוחה, רנא, ג'ורה. אבל דוגמאות מגוחכות כאלה נדירות ביותר, לאור המגוון העשיר של השמות היפניים.

לגבי שמות המשפחה, כאן אתה יכול למצוא שילוב צלילים מוזר וקשה לביטוי מאשר מצחיק. עם זאת, זה מתקזז בקלות על ידי מספר פרודיות משעשעות של שמות ושמות משפחה יפניים. כמובן שכולם הומצאו על ידי ג'וקרים דוברי רוסית, אך עדיין ישנם כמה קווי דמיון פונטיים עם המקוריים. לדוגמה, פרודיה כזו: המירוץ היפני טויאמה טוקאנאווה; או הזמר היפני טוהריפו טוביזגו. מאחורי כל ה"שמות "האלה ניחוש בקלות ביטוי ברוסית.